Home / Greek translation agency
Greek translation agency
Greek translation agency needed for translations from or into Greek? As a Greek translation agencywe translate your document quickly and with guarantee. Accurate, timely and culturally sensitive translations by the experienced language experts at Urgent Vertalen. Never let language be a barrier to your success!






A sworn Greek translation of your official documents by an official Greek translation agency
Do you need a sworn translation into Greek for use in Greece or Cyprus, or do you just need a Dutch translation of your Greek document? Then you have come to the right place at Greek translation agency Urgent Vertalen. For a sworn translation from or into Greek, all you have to do is send us a scan or photo of your document. This can be done via the website, e-mail or WhatsApp. Our translation consultants, in consultation with the sworn translators, will provide you with a no-obligation quote as soon as possible. Greek translation agency Urgent Vertalen will always provide a competitive price and a fast turnaround time.
.
Your translation may need to be legalized for the target country. Not sure if your document also needs to be legalized? Ask one of our translation consultants.
.

The guarantees of our translation agency
About Greek: key aspects in each translation
The Greek language dates back to 1900 B.C.; at that time, it consisted of Ionian-Attic, Doric and Aeolian Greek. In addition, Macedonian was still part of the language at that period in time. The first known writing in Greek was written between 1450 and 1250 B.C. in what was then called Mycenaean. The Greek alphabet contains 24 characters. When Alexander the Great made his conquests, Koiné Greek became the world language. Ancient dialects disappeared and were generalised into the language used at the time. Even the Roman conquerors spoke Koiné Greek, just to show how much cultural baggage they had, and the Bible was rewritten in this language to make worldwide distribution easier. Middle Greek, also known as Byzantine Greek, became its successor and eventually evolved into Modern Greek, which is relatively young. In 1830, when the Ottoman occupation ceased, all Ottoman influences were removed and people returned to a more original version of the language. As many as 99% of the Greek population has Greek as their native language. The remaining 1% speak Turkish, Bulgarian, Albanian, Romanian, Slavic-Macedonian and – incidentally – English or French. Today, Greek is the official language of Greece and Cyprus. If you want to translate a document from or into Greek, you have to think about the following:
Greek has several dialects. Although there are no major linguistic differences when you look at the various dialects, each dialect is associated with a particular region. Whether dialects have to be taken into account depends on the purpose of your translation.
Your translation in three simple steps
Are you visiting Greece or do you only need a Greek translation?
What do you want to achieve with your translation? Are you traveling to Greece or Cyprus, or do you want to reach a Greek-speaking target group within the Netherlands? In short: what is your goal? If you have a text or document that you want to use in Greece or Cyprus, you can generally have a standard Greek translation made. Still, it is wise to be think about what dialect, if any, is used in the region where the recipient is situated. The various dialects are: Tsakonian (about 1,200 speakers), Cappadocian (in danger of extinction), Cretan Greek (about 500,000 speakers including the inhabitants of Crete), Maniot (about 100,000 speakers), Pontic Greek (about 500,000 speakers), and Yevanic Greek (in danger of extinction). Despite some (minority) dialects not differing much from Standard Greek, it is advisable to consider the target dialect of your translation. You will avoid misunderstandings by having a native speaker translator make the correct translation into the correct dialect.
Choose a translator who knows both the language and the country. By having a native speaker translator translate your document, we guarantee you a translation that always serves its purpose. Whether it’s an official document or a running text for a specific target audience, you will benefit by default from the guarantee that it will be done right.
Most popular languages at this time
Greek translation agency that knows the country
Every country has its own culture, history, customs and habits. Greece, of course, is the embodiment of history, from the gods to the origins of the Olympic Games. Take advantage of this knowledge when communicating with people from Greece or Cyprus or when visiting one of these countries yourself; it shows that you have prepared well. The kafeneion, or café, is a place where many Greek men can be found on a daily basis. They have a quick cup of coffee and exchange the latest news. In addition, they function as a networking spot, where you might make an appointment with the local plumber or another person who provides services. Women are allowed in, but it is common for mainly men to be there. The color of the kafeneion indicates the political affiliation of visitors: blue for conservatives and green for socialists. If you are invited to a Greek’s home, bring a present. Chocolate, cake or flowers are appropriate for this purpose. If you give a gift on a birthday or name day, don’t be surprised if people don’t unwrap it right away. Greeks unwrap gifts only after the guests have gone home, out of courtesy and to show that they are paying attention to the visitors rather than the gifts they have brought.
A heartfelt kalimera (good morning) is allowed until 1 pm. Then say kalispera (during the day) and at bedtime kalinichta (good night).
Greek greetings include many kisses, both men and women, which is accompanied by a handshake. However, there are no kisses exchanged on the day before Good Friday, due to Judas’ kiss being a sign of betrayal. Greeks get physically closer to each other than Western Europeans are used to. They are very physical, easily putting a hand on another’s shoulder and even pulling on your arm when they think the attention of the conversation is waning. It is not intrusiveness, just a habit. Conversely, they do not have the habit of smiling during conversation; this is perceived as silly. Eye contact is not used much during conversations, people look in all directions except into other people’s eyes.
As in Bulgaria and certain other areas, shaking the head means ‘yes’ and nodding means ‘no’. The word ‘né’ means yes, and a so-called ‘oxi’ – where people nod and make a ‘tss’ sound – means no. The topics of conversation vary; Greeks talk about everything. Just observe the rule that criticism is not wanted. This is offensive and when one party is offended, it becomes difficult to fix the relationship. Good decency is an important part of social culture. People make an effort to look nice. When you visit a public building or a church or monastery, make sure you look presentable and proper. Bare shoulders and knees are not desired here, for both ladies and gentlemen. Never disturb a Greek’s afternoon nap; this is absolutely not done. On the other hand, it is not a problem when someone calls them late at night. In this respect, Greeks handle time differently; a terrace is just as full during the week as on the weekend. Greeks are proud people who value their culture and way of dealing with each other. Stick to the customs, and you’ll have a great time.
We as a Dutch-Greek translation agency provide, among other things, translations of brochures, resumes, letters and manuals on a daily basis. These are always carefully translated by one of our Greek native speaker translators. Not only are we specialised in translations from Dutch into Greek. Other language combinations, such as Spanish into Greek and French into Greek, are also commonplace at our translation agency in The Hague.
Greek translation agency. How much is it?
Satisfied customers: 9.6 based on over 3000+ reviews
Frequently-asked questions about Greek translation agency
What kind of Greek translation services do you offer?.
We offer a wide range of translation services, including document translations, website translations, legal translations, medical translations, technical translations. Our services are available for modern texts and texts in Ancient Greek.
Do you employ specialised translators?.
Yes, all our translators are native Greek speakers with extensive experience in their respective fields. We ensure that each translator has the necessary background and qualifications to meet your specific translation needs.
How do you guarantee the quality of the translations?
We use a strict quality control process that includes several steps, including thorough editing and proofreading by a second professional translator. In addition, we stay up-to-date with the latest translation technologies and best practices.
Can you handle confidential information securely?
Absolutely. We understand the importance of confidentiality in translation and take strict measures to keep your documents and personal information secure. Our translators sign a non-disclosure agreement to ensure the integrity and confidentiality of your project.
Do you also offer urgent translations?
Yes, we offer urgent (rush) translation services for clients who need their translated documents quickly. Please contact us for more details on availability and any additional charges.
How can I submit a translation assignment?
You can contact us via e-mail, telephone or our online contact form. We will discuss your needs, provide you with a quote and instructions on how to securely transfer your documents to us.