Vertalen is een kunst. Het is een taak die grote precisie, expertise en culturele inzichten vereist. Wanneer jouw bedrijf een vertaalbureau kiest, kies je voor een partner die jouw boodschap naar een internationaal publiek brengt. Daarom is het van essentieel belang om de juiste keuze te maken. Maar hoe doe je dat? In deze blog geven we je een aantal handige tips.
- Evalueer de ervaring
Een bedrijf met jarenlange ervaring in de vertaalindustrie heeft waarschijnlijk al eerder met jouw soort projecten te maken gehad. Zij kunnen niet alleen foutloos vertalen, maar ook inzicht bieden in culturele nuances, idiomen en sector-specifieke terminologie. Vraag naar hun eerdere werk en referenties. Kijk ook naar hun ervaring in jouw specifieke branche.
- Controleer hun taalexpertise
Controleer of het vertaalbureau native speakers in dienst heeft voor de talen die je nodig hebt. Native speakers hebben een diepgaand begrip van hun moedertaal, wat resulteert in een natuurlijkere, nauwkeurigere vertaling.
- Bekijk het gebruik van technologie
In het digitale tijdperk gebruiken de beste vertaalbureaus technologie om hun diensten te verbeteren. Vertaalgeheugens, AI en machine learning kunnen helpen bij consistentie, snelheid en kostenbesparing. Maar wees voorzichtig: menselijke expertise mag niet worden vervangen door technologie, maar moet ermee in harmonie zijn.
- Controleer hun kwaliteitscontroleproces
Een goed vertaalbureau hanteert een grondig kwaliteitscontroleproces. Dit kan revisie door een tweede taalexpert inhouden, evenals meerdere controles en correcties. Vraag naar hun proces en hoe ze de kwaliteit van hun vertalingen waarborgen.
- Controleer ISO-certificeringen
ISO-certificeringen, zoals ISO 17100, zijn een teken van hoge standaarden in de vertaalindustrie. Ze garanderen dat het agency een bepaalde set procedures volgt om de kwaliteit van hun diensten te waarborgen.
- Let op de klantenservice
Een goed vertaalbureau biedt uitstekende klantenservice. Ze moeten gemakkelijk bereikbaar zijn, jouw vragen snel beantwoorden en je gedurende het hele proces op de hoogte houden.
- Houd rekening met prijs-kwaliteitverhouding
Prijs is een belangrijke factor, maar het mag nooit de kwaliteit in gevaar brengen. De goedkoopste optie is niet altijd de beste. Wees voorzichtig met bureaus die aanzienlijk lagere prijzen aanbieden dan hun concurrenten.
- Ga voor een proefvertaling
Vraag om een proefvertaling van een deel van jouw document. Dit geeft je een idee van hun werkkwaliteit en stelt je in staat om te beoordelen of hun stijl aansluit bij jouw behoeften.
Bij het selecteren van een vertaalbureau is er geen ‘one size fits all’-benadering. Het is belangrijk om jouw specifieke behoeften, budget en verwachtingen in overweging te nemen. Hopelijk helpen deze tips je bij het maken van de juiste keuze. Onthoud: de juiste vertaalpartner is cruciaal om jouw bedrijf succesvol te laten communiceren op het internationale toneel. Kies verstandig.
2200+ klanten waarderen ons gemiddeld met een 9.5/10
Meer infoProfessionele vertaling nodig?
Heeft u een officiële vertaling nodig en wilt u de garantie dat het goed gebeurt? Als beëdigd vertaalbureau vertalen wij uw document snel en goed. U profiteert altijd van onze niet goed, geld terug garantie, onze snelheid en het feit dat wij gemiddeld 36,8% goedkoper zijn in vergelijking met andere vertaalbureaus.
Direct aanvragen