Thai vertaalbureau

Thai vertaalbureau Urgent Vertalen verzorgt goede, foutloze Thaise vertalingen van uw documenten. Als vertaalbureau vertalen wij jaarlijks meer dan 500 documenten naar en vanuit het Thai voor uiteenlopende bedrijven en organisaties.

logo rvs crop 1
800px tui logo 2016.svg 1
wwf logo type1 500x500 1
nu nl logo 1
1280px logo rijksoverheid met beeldmerk.svg 1
1200px vpro.svg 1
 Jeffrey Posthuma
 Jeffrey Posthuma

De juiste vertaaloplossing verzorgen voor elke klant, dat is mijn vak.

Een professionele vertaaladviseur voor Thaise vertalingen

Volledig betrouwbaar. Voor elke vertaalopdracht gelden strikte beveiliging en geheimhouding volgens de ISO 27001 norm.

Strikte beveiliging en geheimhouding volgens ISO 27001.
Naast de Privacywet (AVG), hebben al onze medewerkers en vertalers een geheimhoudingsovereenkomst ondertekend. Urgent Vertalen is een van de weinige vertaalbureaus die naast de ISO 9001 kwaliteitsmanagement- en ISO 17100 vertaaldienstennorm ook gecertificeerd is voor de ISO 27001 informatiebeveiligingsnorm. Hierdoor voldoen onze processen o.a. op basis van beveiliging aan zeer strenge eisen om uw documentatie en gegevens extra te beschermen.

kiwa iso 9001 logo nl
iso 17100 2015 vertaaldiensten
kiwa iso iec 27001 logo nl
info

Volledig betrouwbaar. Strikte geheimhouding volgens ISO 27001 geldt voor elke vertaalopdracht.

Meer info

Een beëdigde vertaling Thai voor uw officiële documenten

Een beëdigde vertaling Thai Nederlands of Nederlands Thai wordt bij ons Thai vertaalbureau verzorgd door een beëdigde vertaler. Een beëdigde vertaler is in het bezit van een afgeronde vertaalopleiding op Hbo-niveau en is gemachtigd om een officieel document zoals een akte, diploma, KvK-uittreksel of geboorteakte officieel te vertalen.

Vlag van Thailand. Thai vertaalbureau urgent vertalen

ISO 9001, ISO 17100 en ISO 27001 gecertificeerd

Professionele beëdigde vertalingen en legalisaties

Snel, betrouwbaar en voor de beste prijs

Uw vertaling in 3 eenvoudige stappen

step 1

Stuur ons de te vertalen tekst per e-mail, in Word- of PDF-format of maak een scan of foto.

step 2

De vertaling wordt spoedig voor u verzorgd door een professionele (beëdigd) vertaler

step 3

U ontvangt de vertaling per e-mail en in geval van een beëdigde vertaling ook per post of koerier.

Monument van Tempel in Thailand. legalisatie van uw thai vertaling

Legalisatie van uw Thai vertaling

Het kan voorkomen dat uw beëdigde vertaling Thai nog gelegaliseerd moet worden voor het land waar u het wilt gebruiken. Per land hebben wij aangegeven wat er voor de legalisatie nodig is. Vertaalbureau Urgent Vertalen biedt de service aan om uw beëdigde vertaling te legaliseren. We bevinden ons met ons vertaalbureau op een strategische locatie in Den Haag, tussen alle instanties die bezocht dienen te worden voor uw legalisatie. Hierdoor zijn wij in staat om tegen een lage prijs de gehele legalisatie voor u te verzorgen.

Wat onze klanten zeggen

“Urgent vertaalt bij tijd en wijle voor ons tender- en offerteteksten voor Franstalige en en Engelstalige offertes die wij voor onze klanten schrijven. Elke keer doen ze dat op alle fronten spot-on. Urgent is snel, flexibel, goed en ze denken met mij mee.”

Karel
Koppens

“We hadden snel een offerte voor de pagina’s die we wilden vertalen en ook direct daarna een respons toen het er e.e.a. veranderd moest worden. Vanwege spoed werden de documenten met DHL Express verstuurd en die hadden we de volgende dag binnen! Heel fijn.”

Lies
Bekker-Taling

“Ze zijn super snel en professioneel. Ze hebben me geholpen met wat extra informatie en hebben een handig online systeem om offertes te tekenen. Alles ging super snel en soepel en ik had de vertalingen binnen een paar dagen in huis. Helemaal perfect!”

Eline
Eerbeek

“Ik heb al twee keer de documenten bij Urgent Vertalen laten vertalen. Ze zijn echt aardig en beschikbaar. De documenten worden snel vertaald en gestuurd naar huis.”

Francesca
Romana Fasoli

info

2000+ Klanten geven ons gemiddeld een 9,5/10

Meer informatie

Waarom kiezen voor Thai vertaalbureau Urgent Vertalen?

Uw document laten vertalen van of naar het Thai

De naam zegt het al Thai vertaalbureau Urgent vertalen. Omdat wij dagelijks te maken hebben met Thai vertalingen, of het nou beëdigd of regulier is, hebben wij een groot team van Thaise vertalers die voor klaar staan. Doordat ons team van beëdigde vertalers Thai zo groot en divers is, kunnen wij snel uw Thaise vertalingen verzorgen tegen een scherp tarief. Het vertalen van of naar het Thai hoeft natuurlijk niet altijd beëdigd vertaald te worden, het kan zijn dat u voor u zelf iets vertaald wilt hebben van of naar het Thai. Denk hierbij bijvoorbeeld aan een website, blog, folder of zelfs een liefdesbrief. Wij werken uitsluitend met gediplomeerde en native Thaise vertalers die u graag van dienst zijn.

Uw vertaling Thai met 100% tevredenheidsgarantie

Doordat wij de vertaler Thai nauwkeurig selecteren op basis van uw document, bent u verzekerd van een volledig correcte vertaling. Aangezien wij volledig achter de kwaliteit van onze vertalingen staan, durven wij hieraan ook consequenties te hangen, wanneer uw Thaise vertaling niet correct zou zijn. Bent u niet tevreden met uw Thaise vertaling dan krijgt u gewoon uw geld terug! Elke tekst is uniek, daarom wordt er bij elke vertaalopdracht goed gekeken naar de type tekst. Wij vinden het vanzelfsprekend, dat er altijd een native-speaker vertaler, die over voldoende ervaring in uw vakjargon beschikt, met uw vertaling aan de slag gaat. Er zal dus nooit een technische vertaler Nederlands naar Thai, met een juridisch document aan het werk gaan. Mede hierdoor kunt u vertrouwen op een goede vertaling van Thai naar Nederlands.

Native-speaker vertalers

Wij, als Thai vertaalbureau, vinden niet alleen dat onze beëdigde vertalers aan strenge toelatingseisen moeten voldoen. Ook een vertaler Nederlands Thai en Thai Nederlands, die niet beëdigd is, behoort in het bezit te zijn van een afgeronde vertaalopleiding op minimaal HBO-niveau en aantoonbare ervaring.

Gespecialiseerd Thai vertaalbureau

Dagelijks verzorgen wij als vertaalbureau Nederlands Thai onder andere vertalingen van brochuresCurriculum vitaebrieven en handleidingen. Dit wordt altijd zorgvuldig vertaald door één van onze Thaise native-speaker vertalers. Niet alleen zijn wij gespecialiseerd in vertalingen vanuit het Nederlands naar Thai. Ook talencombinaties, zoals het Spaans naar het Thai en Frans naar het Thai, komen veelvoudig voor bij ons vertaalbureau Nederlands Thai. Veel van onze bestaande, maar ook nieuwe opdrachtgevers, zoals overheidsinstellingen, internationale bedrijven en particulieren, hebben urgent een vertaling nodig van bijvoorbeeld een diploma, akte, paspoort of sollicitatiebrief vanuit of naar het Thai. Wij, als vertaalbureau Thai, bieden u en onze vaste opdrachtgevers onze vaste scherpe tarieven, ook zonder een zogenaamd “spoedtoeslag” bovenop onze tarieven.

Het legalisatiegemak van Urgent Vertalen

Waarom kiezen voor de legalisatieservice van Urgent Vertalen? U bespaart veel tijd en moeite. U hoeft geen vrije dag op te nemen voor het bezoeken van alle instanties. U hoeft niet een aantal keer de rit van en naar Den Haag te maken, u bespaart hiermee op uw reiskosten. Vertaalbureau Urgent Vertalen is een expert in het legaliseren van uw documentatie en is altijd op de hoogte van de laatste regels wat betreft de legalisatie. U komt hierdoor niet voor vervelende verrassingen te staan bij instanties. Nadat uw beëdigde vertaling klaar is, kunnen wij direct beginnen aan de gehele legalisatie, hierdoor is het gelegaliseerde document sneller klaar. U krijgt uw documentatie traceerbaar opgestuurd. Hierdoor weet u precies wanneer u uw gelegaliseerde documenten zal ontvangen.

Over de Thaise taal

De koning Ramkamhaeng introduceerde in 1283 de Thaise schrijftaal. Sinds de introductie van de taal zijn er slechts een aantal kleine wijzigingen doorgevoerd. Vandaar dat mensen in deze tijd nog steeds het “oude” Thai kunnen lezen. De huidige schrijftaal heeft 44 medeklinkers, 15 klinkertekens (die minstens 28 klinkers vormen) en 4 accenten. In het Thai wordt van links naar rechts geschreven en teksten bevatten weinig witruimtes. Er worden namelijk geen spaties gebruikt en als er wel een witruimte is, dan betekent dat het einde van een zin. In het Nederlands (en veel andere talen) worden hoofdletters, leestekens en lidwoorden gebruikt. Het Thai doet dit niet, de taal kent geen hoofdletters of leestekens. Daarnaast maakt het Thai ook geen gebruik van persoonsvormen.

De Thaise uitspraak

In het Thai kan een woord meerdere betekenissen hebben. Het ligt er dan aan hoe het woord wordt uitgesproken. De uitspraak kan een woord een hele andere betekenis geven in het Thai. Dit komt omdat een toontaal is. De taal kent 5 verschillende toonhoogtes, waaronder hoog, laag en neutraal. In het Nederlands passen we de toon aan als er een vraag wordt gesteld. De toon wordt dan aan het einde van de zin aangepast, zodat het duidelijk is dat er een vraag wordt gesteld. Wanneer iemand dit in het Thai doet, verandert direct de betekenis van de zin. Het is dan ook niet zo dat de zin nog een beetje dezelfde betekenis heeft, deze kan compleet veranderen bij het verkeerd uitspreken van de toon.

Verwantschap met andere talen

Het Thai is verwant aan verschillende talen, waaronder het Laotiaans, de taal die in Laos wordt gesproken. De taal is ook verwant aan een grote minderheidstaal in China, namelijk Zhuang. En hoewel de Thaise taal niet verwant is aan het Cambodjaans, zijn er toch overeenkomsten tussen de twee talen. Iemand die Thai heeft geleerd, zal zeker overeenkomsten tussen de twee talen kunnen herkennen.

Wist u dit al over Thailand?

De hoofdstad van Thailand, Bangkok, heet eigenlijk helemaal geen Bangkok. Wij noemen de stad zo, maar de officiële naam van de stad is een tikkeltje langer, namelijk ‘Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayuthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit’. Hiermee is de naam een van de langste plaatsnamen ter wereld. De inwoners van Thailand noemen de stad meestal ‘Krung Thep’. Bangkok werd in 1782 officieel de hoofdstad van Thailand. Het duurde echter tot 1863, voor er een bestraatte weg was, inwoners deden alles via boten. Er werden stukken kanaal dichtgemaakt. Hier werden verharde wegen van gemaakt, zodat mensen per fiets konden reizen. Er werd die tijd gekozen voor de fiets, omdat dit een trend was in Europa.

Thai tempel. Uw document laten vertalen van of naar het Thai