Japans vertaalbureau

Vertaalbureau Urgent Vertalen verzorgt hoogwaardige en foutloze Japanse vertalingen van uw documenten. Wij zijn gespecialiseerd in het vertalen van documenten naar en vanuit het Japans en werken met uiteenlopende bedrijven en organisaties.

Officieel erkende vertalingen met garantie
Beëdigde vertalingen en volledige legalisatieservice
Vaak binnen 24 uur vertaald zonder spoedtoeslag
Vraag uw offerte vrijblijvend aan
Op werkdagen binnen 1 uur ontvangen
Amanda uit Dordrecht vroeg een offerte aan
12 minuten geleden

Uw document laten vertalen van of naar het Japans door een professioneel Japans vertaalbureau

Het vertalen van of naar het Japans hoeft natuurlijk niet altijd beëdigd vertaald te worden, het kan zijn dat u voor u zelf iets vertaald wilt hebben van of naar het Japans. Denk hierbij bijvoorbeeld aan een website, blog, folder of zelfs een liefdesbrief. Wij werken uitsluitend met gediplomeerde en native Japanse vertalers die u graag van dienst zijn. De Japanse taal wordt door ongeveer 127 miljoen mensen in Japan gesproken. Daarnaast spreken immigranten in onder andere Brazilië, de Verenigde Staten en Peru ook Japans. De Japanse taal is voor veel westerlingen een moeilijke taal, omdat er bijvoorbeeld veel verschillende schrifttekens zijn. Daarnaast kent het Japans andere metaforen en manieren om dingen uit de drukken dan u die vanuit het Westen kent. Bent u op zoek naar een vertaalbureau Japans, dat uw officiële documenten en teksten, tegen een scherp tarief en perfecte kwaliteit kan leveren? Dan bent u bij vertaalbureau Urgent Vertalen aan het juiste adres.

De garanties van ons vertaalbureau

Superscherp geprijsd
Uit recent onderzoek blijkt dat de tarieven van ons vertaalbureau gemiddeld 36,8% goedkoper zijn, in vergelijking met het leeuwendeel van onze collega’s.
ISO 9001, ISO 17100 & ISO 27001
Hoogste kwaliteit, vaste lage prijs
Hoogste kwaliteitsgarantie
Uw tekst of document, beëdigd of onbeëdigd, te vertalen tegen een scherp tarief, in de beste kwaliteit. 100% tevredenheid van onze opdrachtgevers, daar voelen wij ons toe verplicht.
ISO 9001, ISO 17100 & ISO 27001
Native speaker vertalers
90% beëdigde vertalingen
Supersnelle service
Nooit meer tijdverlies door postverzendingen. Nooit meer tijd kwijt aan het ophalen van documentatie. Wij kennen Den Haag op ons duimpje en helpen u graag.
Spoedvertalingen zonder “spoedtoeslag”
Vaak binnen 24 uur vertaald
Gecertificeerd vertaalbureau met kwaliteitsgarantie
Urgent Vertalen is een van de weinige vertaalbureaus die naast de ISO 9001 kwaliteitsmanagement- en ISO 17100 vertaaldienstennorm ook gecertificeerd is voor de ISO 27001 informatiebeveiligingsnorm.
Meer info

Een beëdigde vertaling Japans door een officieel Japans vertaalbureau

Een beëdigde vertaling Japans Nederlands of Nederlands Japans wordt bij ons Japans vertaalbureau verzorgd door een beëdigde vertaler. Een beëdigde vertaler is in het bezit van een afgeronde vertaalopleiding op Hbo-niveau en is gemachtigd om een officieel document zoals een akte, diploma, KvK-uittreksel of geboorteakte officieel te vertalen.

Het kan voorkomen dat uw beëdigde vertaling Japans nog gelegaliseerd moet worden voor het land waar u het wilt gebruiken. Per land hebben wij aangegeven wat er voor de legalisatie nodig isVertaalbureau Urgent Vertalen biedt de service aan om uw beëdigde vertaling te legaliseren. We bevinden ons met ons vertaalbureau op een strategische locatie in Den Haag, tussen alle instanties die bezocht dienen te worden voor uw legalisatie. Hierdoor zijn wij in staat om tegen een lage prijs de gehele legalisatie voor u te verzorgen.

Waarom zou u kiezen voor de legalisatieservice van Urgent Vertalen voor Japanse documenten? U bespaart veel tijd en moeite. U hoeft geen vrije dag op te nemen voor het bezoeken van alle instanties. U hoeft niet een aantal keer de rit van en naar Den Haag te maken, u bespaart hiermee op uw reiskosten. Vertaalbureau Urgent Vertalen in Den Haag is een expert in het legaliseren van uw documentatie en is altijd op de hoogte van de laatste regels wat betreft de legalisatie. U komt hierdoor niet voor vervelende verrassingen te staan bij instanties. Nadat uw beëdigde vertaling Japans gereed is, kunnen wij direct beginnen aan de gehele legalisatie, hierdoor is het gelegaliseerde document sneller klaar. U krijgt uw documentatie traceerbaar opgestuurd. Hierdoor weet u precies wanneer u uw gelegaliseerde documenten zal ontvangen.

Uw vertaling in 3 eenvoudige stappen

U stuurt ons een scan van uw documenten per e-mail
De vertaling wordt zo snel mogelijk voor u verzorgd
Supersnelle verzending via spoedkoerier
Vertaalbureau Urgent Vertalen verzorgt dagelijks spoedvertalingen. *Een (beëdigde) vertaling kunnen wij vaak binnen 24 uur aan u leveren, zonder "spoedtoeslag".
Meer informatie
We staan voor je klaar
We helpen onze klanten in meer dan 30 talen
Waarborg van veiligheid
ISO 9001, ISO 17100 en ISO 27001 gecertificeerd
3000+ beoordelingen
Tevreden opdrachtgevers: 9.7 op basis van 3000+ reviews

Uw Japans vertaalbureau voor Japanse vertalingen

De naam zegt het al Japans vertaalbureau Urgent vertalen. Omdat wij dagelijks te maken hebben met Japanse vertalingen, of het nou beëdigd of regulier is, hebben wij een groot team van Japanse vertalers die voor klaar staan. Doordat ons team van beëdigde vertalers Japans zo groot en divers is, kunnen wij snel uw Japanse vertalingen verzorgen tegen een scherp tarief. Dagelijks verzorgen wij als vertaalbureau Nederlands Japans onder andere vertalingen van brochuresCurriculum vitaebrieven en handleidingen. Dit wordt altijd zorgvuldig vertaald door één van onze Japanse native-speaker vertalers. Niet alleen zijn wij gespecialiseerd in vertalingen vanuit het Nederlands naar Japans. Ook talencombinaties, zoals het Spaans naar het Japans en Frans naar het Japans, komen veelvoudig voor bij ons vertaalbureau Nederlands Japans.

Elke tekst is uniek, daarom wordt er bij elke vertaalopdracht goed gekeken naar de type tekst. Wij vinden het vanzelfsprekend, dat er altijd een native-speaker vertaler, die over voldoende ervaring in uw vakjargon beschikt, met uw vertaling aan de slag gaat. Er zal dus nooit een gewone vertaler Nederlands naar Japans, met een juridisch document aan het werk gaan. Mede hierdoor kunt u vertrouwen op een goede vertaling van Japans naar Nederlands.

Meest gekozen talen van dit moment

(Beëdigde) vertaling
Engels
Gemiddelde prijs vanaf €0,10 per woord
Bekijken
(Beëdigde) vertaling
Frans
Gemiddelde prijs vanaf €0,10 per woord
Bekijken
(Beëdigde) vertaling
Spaans
Gemiddelde prijs vanaf €0,10 per woord
Bekijken
(Beëdigde) vertaling
Chinees
Gemiddelde prijs vanaf €0,10 per woord
Bekijken
(Beëdigde) vertaling
Duits
Gemiddelde prijs vanaf €0,10 per woord
Bekijken
(Beëdigde) vertaling
Saoedi-Arabisch
Gemiddelde prijs vanaf €0,10 per woord
Bekijken
(Beëdigde) vertaling
Italiaans
Gemiddelde prijs vanaf €0,10 per woord
Bekijken

Informatie over de Japanse taal

Het Japans kent vier duidelijke tijdperken. Het Oud-Japans, Vroeg-Japans, Middel-Japans en Modern-Japans. Het Oud-Japans is van voor de 8e eeuw, van de 9e tot de 11e eeuw kende Japan het Vroeg-Japans. Vanaf toen tot aan de 16e eeuw was het Middel-Japans en vanaf de 16e eeuw tot op heden kent men het Modern-Japans. Over het algemeen is Japan een eigen taalgroep, de Japonische talen. Naast het Japans vallen hier ook de talen van de Riukiu-eilanden onder. De Japanse grammatica vertoon de meeste overeenkomsten met die van de Altaïsche taalfamilie. Daarom ook dat veel taalkundigen denken dat het Japans verwant aan het Koreaans. Vanwege de sterke overeenkomst tussen de Japanse en Altaïsche grammatica is het voor Turkssprekende mensen makkelijker om Japans te leren dan voor sprekers van Indo-Europese talen. In het verleden heeft het Japans veel Chinese leenwoorden geïmporteerd, maar tegenwoordig komen vooral veel leenwoorden terug uit het Engels. Het woord voor koffie is in het Japans ‘koohii’. Dit is een zwerfwoord van Arabische afkomst dat via Nederlandse handelaren overgebracht is naar Japan. Naast leenwoorden uit het Engels kent het Japans ook enkele Nederlandse leenwoorden, zoals biiru (bier), tarappu (trap) en karan (kraan). Het Japans kent die schriftsoorten: kanji, katakana en hiragana. De laatste twee zijn zogenaamde syllabenschriften. Dit betekent dat ieder tekentje een klank vertegenwoordigd. Het hedendaagse Japans maakt gebruik van 46 katakana en 46 hiragana-tekens. Hiragana wordt over het algemeen gebruikt om werkwoordsuitgangen, de grammaticale functie en woorden die niet in kanji geschreven worden te schrijven. Katakana wordt vooral gebruikt voor leenwoorden en buitenlandse namen. Voor stammen van werkwoorden, zelfstandige naamwoorden en Japanse namen gebruiken ze in Japan kanji.

Doordat wij de vertaler Japans nauwkeurig selecteren op basis van uw document, bent u verzekerd van een volledig correcte vertaling. Aangezien wij volledig achter de kwaliteit van onze vertalingen staan, durven wij hieraan ook consequenties te hangen, wanneer uw Japanse vertaling niet correct zou zijn. Wij, als Japans vertaalbureau, vinden niet alleen dat onze beëdigde vertalers aan strenge toelatingseisen moeten voldoen. Ook een vertaler Nederlands Japans en Japans Nederlands, die niet beëdigd is, behoort in het bezit te zijn van een afgeronde vertaalopleiding op minimaal HBO-niveau en aantoonbare ervaring. Bent u niet tevreden met uw Japanse vertaling dan krijgt u gewoon uw geld terug!

Japans vertaalbureau. Wat zijn de kosten?

De kosten voor een reguliere (niet-beëdigde) vertaling berekenen wij op basis van de gewenste talencombinatie en de hoeveelheid woorden die uw documenten tellen, zo kunt u al vanaf €0,10 per woord exclusief btw teksten laten vertalen. De kosten voor een beëdigde vertaling zijn vanaf €0,16 per woord exclusief btw. Wij berekenen de kosten op basis van de tijd die de vertaler kwijt is aan het vertalen van het document. Helder en eerlijk. Bekijk de tarieven.
Vraag een vrijblijvende offerte aan

Tevreden klanten: 9.6 op basis van meer dan 3000+ reviews

Geverifieerd

27/05/2025 sadik usluer, vlaardingen

“ik heb meerdere keren documenten laten vertalen en ben zeer tevreden hoe het ze mij hebben geholpen,”

Geverifieerd

24/05/2025 Erik, Haarlem

“Snelle offerte, goede opvolging en vertaling snel geleverd”

Geverifieerd

23/05/2025 Raymond , Heemstede

“Prima en snel”

Geverifieerd

23/05/2025 Rodrigo, Panama

“The first contact was easy and quick for response. The work delivered on time as expected.”

Geverifieerd

23/05/2025 Mark, Diemen

“Super snelle reactie, persoonlijk, op maat, en veel expertise, o.a. op gebied van apostile.”

Corrector

Wat is een corrector?

Glenn Walsh
februari 24, 2025

Veelgestelde vragen over Japans vertaalbureau

Jeffrey Posthuma

Sinds 2011 ben ik als vertaaladviseur het aanspreekpunt voor klanten met een vertaalbehoefte. Geen dag is hetzelfde en na al die jaren help ik iedere klant nog altijd met evenveel passie en verveelt mijn vak geen moment.

“De juiste vertaaloplossing verzorgen voor elke klant, dat is mijn vak.“

Vertaaladviseur