Turks vertaler
Turks vertaalbureau Urgent Vertalen verzorgt goede, foutloze Turkse vertalingen van uw documenten. Als vertaalbureau vertalen jaarlijks meer dan 800 documenten naar en vanuit het Turkse voor uiteenlopende bedrijven en organisaties.








“De juiste vertaaloplossing verzorgen voor elke klant, dat is mijn vak.“
Een professionele vertaaladviseur voor Turkse vertalingen
Strikte beveiliging en geheimhouding volgens ISO 27001.
Naast de Privacywet (AVG), hebben al onze medewerkers en vertalers een geheimhoudingsovereenkomst ondertekend. Urgent Vertalen is een van de weinige vertaalbureaus die naast de ISO 9001 kwaliteitsmanagement- en ISO 17100 vertaaldienstennorm ook gecertificeerd is voor de ISO 27001 informatiebeveiligingsnorm. Hierdoor voldoen onze processen o.a. op basis van beveiliging aan zeer strenge eisen om uw documentatie en gegevens extra te beschermen.
3 x ISO Gecertificeerd

Volledig betrouwbaar. Strikte geheimhouding volgens ISO 27001 geldt voor elke vertaalopdracht.
Strikte geheimhouding volgens ISO 27001
Een beëdigde vertaling Turks voor uw officiële documenten
Een beëdigde vertaling Turks Nederlands of Nederlands Turks wordt bij ons Turks vertaalbureau verzorgd door een beëdigde vertaler. Een beëdigde vertaler is in het bezit van een afgeronde vertaalopleiding op Hbo-niveau en is gemachtigd om een officieel document zoals een akte, diploma, KvK-uittreksel of geboorteakte officieel te vertalen.

ISO 9001, ISO 17100 en ISO 27001 gecertificeerd
Professionele beëdigde vertalingen en legalisaties
Snel, betrouwbaar en voor de beste prijs
Uw vertaling in 3 eenvoudige stappen

Stuur ons de te vertalen tekst per e-mail, in Word- of PDF-format of maak een scan of foto.

De vertaling wordt spoedig voor u verzorgd door een professionele (beëdigd) vertaler

U ontvangt de vertaling per e-mail en in geval van een beëdigde vertaling ook per post of koerier.

Legalisatie van uw Turkse vertaling
Het kan voorkomen dat uw beëdigde vertaling Turks nog gelegaliseerd moet worden voor het land waar u het wilt gebruiken. Per land hebben wij aangegeven wat er voor de legalisatie nodig is. Vertaalbureau Urgent Vertalen biedt de service aan om uw beëdigde vertaling te legaliseren. We bevinden ons met ons vertaalbureau op een strategische locatie in Den Haag, tussen alle instanties die bezocht dienen te worden voor uw legalisatie. Hierdoor zijn wij in staat om tegen een lage prijs de gehele legalisatie voor u te verzorgen.
Wat onze klanten zeggen

2000+ Klanten geven ons gemiddeld een 9,5/10
Onze reviews
Waarom kiezen voor Turks vertaalbureau Urgent Vertalen?
Uw document laten vertalen van of naar het Turks
Het vertalen van of naar het Turks hoeft natuurlijk niet altijd beëdigd vertaald te worden, het kan zijn dat u voor u zelf iets vertaald wilt hebben van of naar het Turks. Denk hierbij bijvoorbeeld aan een website, blog, folder of zelfs een liefdesbrief. Wij werken uitsluitend met gediplomeerde en native Turkse vertalers die u graag van dienst zijn. De naam zegt het al Turks vertaalbureau Urgent vertalen. Omdat wij dagelijks te maken hebben met Turkse vertalingen, of het nou beëdigd of regulier is, hebben wij een groot team van Turkse vertalers die voor klaar staan. Doordat ons team van beëdigde vertalers Turks zo groot en divers is, kunnen wij snel uw Turkse vertalingen verzorgen tegen een scherp tarief.
Native-speaker vertalers
Wij, als Turks vertaalbureau, vinden niet alleen dat onze beëdigde vertalers aan strenge toelatingseisen moeten voldoen. Ook een vertaler Nederlands Turks en Turks Nederlands, die niet beëdigd is, behoort in het bezit te zijn van een afgeronde vertaalopleiding op minimaal Hbo-niveau en aantoonbare ervaring. Doordat wij de vertaler Turks nauwkeurig selecteren op basis van uw document, bent u verzekerd van een volledig correcte vertaling. Aangezien wij volledig achter de kwaliteit van onze vertalingen staan, durven wij hieraan ook consequenties te hangen, wanneer uw Turkse vertaling niet correct zou zijn. Bent u niet tevreden met uw Turkse vertaling dan krijgt u gewoon uw geld terug!
Voor elk vakjargon, een Turkse vertaler
Elke tekst is uniek, daarom wordt er bij elke vertaalopdracht goed gekeken naar de type tekst. Wij vinden het vanzelfsprekend, dat er altijd een native-speaker vertaler, die over voldoende ervaring in uw vakjargon beschikt, met uw vertaling aan de slag gaat. Er zal dus nooit een technische vertaler Nederlands naar Turks, met een juridisch document aan het werk gaan. Mede hierdoor kunt u vertrouwen op een goede vertaling van Turks naar Nederlands.
Gespecialiseerd Turks vertaalbureau
Dagelijks verzorgen wij als vertaalbureau Nederlands Turks onder andere vertalingen van brochures, Curriculum vitae, brieven en handleidingen. Dit wordt altijd zorgvuldig vertaald door één van onze Turkse native-speaker vertalers. Niet alleen zijn wij gespecialiseerd in vertalingen vanuit het Nederlands naar Turks. Ook talencombinaties, zoals het Spaans naar het Turks en Frans naar het Turks, komen veelvoudig voor bij ons vertaalbureau Nederlands Turks. Elke tekst is uniek, daarom wordt er bij elke vertaalopdracht goed gekeken naar de type tekst. Wij vinden het vanzelfsprekend, dat er altijd een native-speaker vertaler, die over voldoende ervaring in uw vakjargon beschikt, met uw vertaling aan de slag gaat. Er zal dus nooit een technische vertaler Nederlands naar Turks, met een juridisch document aan het werk gaan. Mede hierdoor kunt u vertrouwen op een goede vertaling van Turks naar Nederlands.
Een spoedvertaling, zonder spoedtoeslag
Veel van onze bestaande, maar ook nieuwe opdrachtgevers, zoals overheidsinstellingen, internationale bedrijven en particulieren, hebben urgent een vertaling nodig van bijvoorbeeld een diploma, akte, paspoort of sollicitatiebrief vanuit of naar het Turks. Wij, als vertaalbureau Turks, bieden u en onze vaste opdrachtgevers onze vaste scherpe tarieven, ook zonder een zogenaamd “spoedtoeslag” bovenop onze tarieven.
Het legalisatiegemak van Urgent Vertalen
Waarom kiezen voor de legalisatieservice van Urgent Vertalen? U bespaart veel tijd en moeite. U hoeft geen vrije dag op te nemen voor het bezoeken van alle instanties. U hoeft niet een aantal keer de rit van en naar Den Haag te maken, u bespaart hiermee op uw reiskosten. Vertaalbureau Urgent Vertalen is een expert in het legaliseren van uw documentatie en is altijd op de hoogte van de laatste regels wat betreft de legalisatie. U komt hierdoor niet voor vervelende verrassingen te staan bij instanties. Nadat uw beëdigde vertaling klaar is, kunnen wij direct beginnen aan de gehele legalisatie, hierdoor is het gelegaliseerde document sneller klaar. U krijgt uw documentatie traceerbaar opgestuurd. Hierdoor weet u precies wanneer u uw gelegaliseerde documenten zal ontvangen.
De Turkse taal uitgelicht
De officiële taal in Turkije is het Turks. Turks valt onder de noemer “Turkse talen”. De Turkse talen vormen een nauw verwante taalfamilie van 35 landen, gesproken door de Turkse volkeren van Oost-Europa tot in Centraal-China en de Noordelijke IJszee in Noordoost-Azië. In totaal spreken ongeveer 220 miljoen mensen een Turkse taal als moedertaal, waarvan circa 40% Turks, ongeveer 81 miljoen mensen. De Turkse talen worden ook gebruikt als lingua franca. De Turkse talen worden als dialecten beschouwd, omdat ze onderling erg veel op elkaar lijken en is de verstaanbaarheid over en weer erg groot. De oorsprong van de Turkse taal? Oorspronkelijk komt de Turkse taal uit het steppegebied van Mongolië, waar het gesproken werd door de nomaden. Zij zijn degenen die de taal meenamen naar Turkije.
Turks: De officiële taal in Turkije, Cyprus en gemeenten van Macedonië
Turks is de enige officiële taal die in Turkije, door 90% van de bevolking, wordt gesproken. De Turkse taal is ook de officiële taal van Cyprus en enkele gemeenten van Macedonië. Daarnaast wordt de taal buiten Turkije gesproken door minderheden in landen van de Balkan en de Kaukasus, zoals Irak, Griekenland, Bulgarije, Kosovo, Bosnië, Herzegovina, Syrië, Roemenië, Moldavië en Azerbeidzjan. Ook door immigranten in andere landen wordt de Turkse taal gesproken. Daarom hoor je de Turkse taal heel vaak bijvoorbeeld in Nederland, België en Duitsland. Binnen de Turks gesproken taal, bestaan tal van dialecten.
Het “Türk alfabesi”
Het Turkse (Latijns) alfabet, “het Turk alfabesi”, bestaat uit 29 tekens. De letters Q, W en X komen niet voor in het Turks. Alhoewel de W wel wordt gebruikt voor het internet. En het Turks alfabet verschilt met ons Nederlandse alfabet, omdat het wordt aangevuld met de letters Ç, G, Î, Ö, Ü en S. Het Türk alfabesi werd in 1928 bij de Kemalistische hervormingen ingevoerd. Voorheen werd het Arabische alfabet gebruikt. Het schrift, met gebruikmaking van het Arabische alfabet, noemt men het Osmaans (Turks: Osmanlica).
Taalhervormingen in Turkije
Heden ten dage gebruikt men het Turks zonder de Osmaanse invloeden van Arabische en Perzische leenwoorden. Door de taalzuivering zijn de verschillen tussen het Turks en het Osmaans groter geworden en dus niet alleen in de geschreven taal. De woordenschat en schrijftaal van tegenwoordig sluiten aardig aan bij de spreektaal, dit na een aantal taalhervormingen die ontstonden door gewelddadige regimewisselingen.
