



Altijd een professionele vertaler voor uw ondertitelingen met liefde voor het vak
Doordat wij als professioneel vertaalbureau beschikken over een grote groep aan gediplomeerde vertalers, hebben wij altijd de juiste vertaler voor u klaarstaan die bekend is met de inhoud van uw fragment. De kracht van het verhaal en de juiste emotie overbrengen in de ondertiteling is van essentieel belang. Alleen een vertaler met liefde voor taal en kennis van zaken kan zorgdragen voor een perfecte ondertiteling van uw beeldmateriaal.
Script vertalen
Het is natuurlijk ook mogelijk om een bestaande ondertiteling naar een andere taal te laten vertalen. Hierbij is het verstandig de desbetreffende film, serie of documentaire mee te sturen, zodat de vertaler zich goed kan verplaatsten in de setting waarnaar het vertaald moet worden. Een script vertalen wij naar elke gewenste taal en dialect.
Dialect ondertitelen
Bij Urgent Vertalen kunt u ook terecht voor het ondertitelen van een gesproken dialect. Naast de Nederlandse dialecten zoals het Fries, Zeeuws en Limburgs, ondertitelen we ook Vlaamse dialecten en dialecten van ‘’verborgen’’ dorpjes. Wij kunnen elke soort dialect voor u laten ondertitelen door een van onze gediplomeerde vertalers.
Waarom uw tekst beëdigd laten vertalen bij vertaalbureau Urgent Vertalen?
Spoedvertaling zonder spoedtoeslag
Een (beëdigde) vertaling kunnen wij vaak binnen 24 uur aan u leveren, zonder "spoedtoeslag".
Gediplomeerde vertalers
Onze vertalingen worden verzorgd door native speaker vertalers van de doeltaal, wij werken enkel met gediplomeerde vertalers.
Gemiddeld 36,8% goedkoper
Vergelijk gerust ons voorstel met het voorstel van een ander vertaalbureau en trek hieruit zelf uw conclusie.
Niet goed, geld terug
Bij elke vertaling profiteert u van 100% tevredenheidsgarantie, hierdoor bent u altijd verzekerd van de juiste vertaling.
Spoedvertaling
zonder toeslag
Gediplomeerde
vertalers
Gemiddeld
36% goedkoper
Niet goed,
Geld terug
Een (beëdigde) vertaling kunnen wij vaak binnen 24 uur aan u leveren, zonder "spoedtoeslag".
Onze vertalingen worden verzorgd door native speaker vertalers van de doeltaal, wij werken enkel met gediplomeerde vertalers.
Vergelijk gerust ons voorstel met het voorstel van een ander vertaalbureau en trek hieruit zelf uw conclusie.
Bij elke vertaling profiteert u van 100% tevredenheidsgarantie, hierdoor bent u altijd verzekerd van de juiste vertaling.
Hoe worden de kosten berekend voor het verzorgen van een ondertiteling?
De kosten voor het ondertitelen van uw bedrijfsvideo, documentaire, serie of film zijn gebaseerd op de duur en de gewenste talencombinatie van het beeldmateriaal en ondertiteling. Doordat wij gebruikmaken van de nieuwste technieken, hoeft het ondertitelen niet meer een tijdrovende klus te zijn. Dit zorgt ervoor dat de vertaalslag geen enorme kostenpost meer is. Onze technologie zorgt tevens voor optimale timing en zichtbaarheid van de ondertiteling.
Verzending van uw beeldmateriaal
Omdat wij de veiligheid van uw bestanden willen waarborgen, vragen wij om contact met ons op te nemen over de verzendwijze van uw beeldmateriaal.
Vrijblijvende offerte voor een ondertiteling van uw beeldmateriaal
Wij sturen u na ontvangst van de gewenste talencombinatie en uw beeldmateriaal of script een vrijblijvende offerte per e-mail. Hierin vermelden wij de levertijd en de kosten. Wanneer u een ondertiteling met spoed wenst te ontvangen, vernemen wij dit graag. Wij rekenen geen spoedtoeslag.
Heeft u vragen over het verzorgen van een ondertiteling voor uw video? Neem gerust contact met ons op. Wij staan u graag te woord.