• *ISO 9001, ISO 17100 en ISO 27001 gecertificeerd

  • De evolutie van de Duitse taal: van Oudhoogduits tot nu

    Het Duits is een West-Germaanse taal die wordt gesproken door ongeveer 100 miljoen mensen over de hele wereld. Het is de officiële taal van Duitsland, Oostenrijk, Zwitserland, Luxemburg, Liechtenstein en België. Het wordt ook gesproken in delen van Italië, Frankrijk, Polen, Tsjechië en Slowakije.

    De Duitse taal heeft een lange en complexe geschiedenis die teruggaat tot de Germaanse volkeren die tijdens de Romeinse tijd in Midden-Europa woonden. De taal is in de loop van de tijd geëvolueerd door contact met andere talen, zoals het Latijn, het Frans en het Engels.

    Oudhoogduits (750-1050)

    Het Oudhoogduits is de eerste bekende fase van de Duitse taal. Het werd gesproken in Midden-Europa, voornamelijk in het gebied dat nu Duitsland is. Het Oudhoogduits was een zeer verschillende taal dan het huidige Duits. Het had een complexe fonologie, met veel verschillende klinkers en medeklinkers. Het had ook een complexe grammatica, met veel verschillende verbuigingen en verbuigingen.

    Een van de belangrijkste kenmerken van het Oudhoogduits is de Wet van Grimm, die een reeks klankveranderingen beschrijft die hebben plaatsgevonden in de Germaanse talen. De Wet van Grimm verklaart waarom bijvoorbeeld het Engelse woord “father” afkomstig is van het Oudhoogduitse woord “fadar”.

    Middelhoogduits (1050-1350)

    Het Middelhoogduits is de tweede fase van de Duitse taal. Het werd gesproken in Midden-Europa, voornamelijk in het gebied dat nu Duitsland is. Het Middelhoogduits was een meer gestroomlijnde taal dan het Oudhoogduits. Het had een minder complexe fonologie en grammatica.

    Een van de belangrijkste kenmerken van het Middelhoogduits is de Wet van Verner, die een reeks klankveranderingen beschrijft die hebben plaatsgevonden in de Germaanse talen na de Wet van Grimm. De Wet van Verner verklaart waarom bijvoorbeeld het Engelse woord “three” afkomstig is van het Oudhoogduitse woord “dríe”.

    Vroegnieuwhoogduits (1350-1650)

    Het Vroegnieuwhoogduits is de derde fase van de Duitse taal. Het werd gesproken in Midden-Europa, voornamelijk in het gebied dat nu Duitsland is. Het Vroegnieuwhoogduits was een meer moderne taal dan het Middelhoogduits. Het had een meer uniforme uitspraak en grammatica.

    Een van de belangrijkste kenmerken van het Vroegnieuwhoogduits is de Reformatie, die plaatsvond in de 16e eeuw. De Reformatie leidde tot een hernieuwde belangstelling voor het Duits als literaire taal. Dit leidde tot de ontwikkeling van een standaard Duits, dat gebaseerd was op het dialect van de stad Leipzig.

    Nieuwhoogduits (1650-heden)

    Het Nieuwhoogduits is de vierde en huidige fase van de Duitse taal. Het wordt gesproken in Midden-Europa, voornamelijk in het gebied dat nu Duitsland is. Het Nieuwhoogduits is een zeer moderne taal. Het heeft een uniforme uitspraak en grammatica en is de taal van de moderne Duitse literatuur, wetenschap en cultuur.

    De evolutie van de Duitse taal is een complex en fascinerend proces geweest. De taal heeft zich in de loop van de tijd geëvolueerd door contact met andere talen en door interne veranderingen. Het huidige Duits is een levende taal die voortdurend evolueert.

    Interesserende feiten over de Duitse taal

    • Het Duits is de meest gesproken moedertaal in de Europese Unie.
    • Het Duits is de officiële taal van de Verenigde Naties.
    • Het Duits is een taal met een rijke literatuur. Sommige van de bekendste Duitse schrijvers zijn Goethe, Schiller, Kafka en Thomas Mann.
    • Het Duits is een taal met een complexe grammatica. Het heeft bijvoorbeeld drie genders en vier naamvallen.
    • Conclusie

    De Duitse taal is een complexe en fascinerende taal met een lange en rijke geschiedenis. Het is een belangrijke taal voor handel, zaken, wetenschap, technologie en toerisme. Een vertaler bij een Duits Vertaalbureau moeten over een grondige kennis van de taal beschikken, inclusief de geschiedenis, de grammatica, de woordenschat en de culturele context.

    Een vertaalbureau nodig voor uw document of gewoon advies nodig?

    jeffrey posthuma

    “De juiste vertaaloplossing verzorgen voor elke klant, dat is mijn vak.“